Wednesday, March 01, 2006

不知道在講啥。

單字或是片語的意思往往並不一定會按照字面上的意思來解釋,而我們在這裡所介紹的表現方式中,也包含了一些可以在其他項目介紹的東西。舉例來說,在的地方所介紹的不只是跟身體有關的表現方式,只有的一部份含有這種表現方式的東西也有不少。像這樣子劃分成好幾個範疇,是為了要讓各位讀者能夠更深刻地去感覺英式英語跟英國文化。另外,也是為了讓各位讀者能夠以更輕鬆愉快的心情來學習書中的內容。

有人看得懂嗎?

3 comments:

friends 12345 said...

阿瑪看無

如果是火星文 我還看得懂
但這個我每個字都認得,卻不了

friends 12345 said...

"....為了讓各位讀者能夠以更輕鬆愉快的心情來學習書中的內容。"

看了這樣的介紹或導讀,
鬼才"輕鬆愉快"的起來....
=.=

friends 12345 said...

日本人代表也看無